Anthropologie et linguistique
Convergences et recherches actuelles
Michel de Fornel
Maud Verdier,
Maître de conférences à l'Université Paul Valéry Montpellier 3
Francis Zimmermann
1er et 3e jeudis du mois de 11h à 13h
salle 1, 105 bd Raspail 75006 Paris
Cycle 2015–2016
Le champ de recherche exploré cette année couvrait l'ethnopoétique, les questions d'oralité et performance, l'anthropologie de l'expérience vécue, les modalités narratives et le récit de soi. Nous sommes partis d'une lettre de Franz Boas (24 juillet 1905), citée par Briggs et Bauman dans “The Foundation of All Future Researches”, American Quarterly 51.3 (1999): 479-528, qui fondait une nouvelle méthode en ethnographie se modelant sur la philologie classique. Disciples proches ou lointains de Boas, les Edward Sapir, Dell Hymes, Richard Bauman et Charles Briggs ont radicalement transformé l'ancienne folkloristique en l'associant à l'ethnopoétique et en la redéfinissant comme une anthropologie des arts de la parole (verbal art) et des arts vivants (performing arts), dont la linguistique est l'outil d'analyse essentiel.
Plusieurs séances furent consacrées à l'œuvre de Dell Hymes dans sa seconde période, mal connue et difficile d'accès. Nous avons laissé de côté les travaux d'ethnographie de la parole qui ont fait sa notoriété, pour nous attacher aux textes recueillis dans “In Vain I Tried To Tell You.” Essays in Native American Ethnopoetics (1981) et en particulier l'étude intitulée “Breakthrough into Performance”, originellement écrite en 1971. Le titre signifie: «Percée [qui fait entrer celui qui raconte une histoire] dans la performance», percée — changement de registre — par laquelle il quitte le registre du compte rendu ou de la chronique pour entrer dans le registre du spectacle et accéder au statut d'artiste (performer) pratiquant un art de la parole (verbal art). Hymes découvre quelques années plus tard que les récits amérindiens qu'il recueillait ne se composaient pas de phrases mais d'arrangements en forme de scansions qu'il nomme measured verse. Cette découverte, comme l'a rappelé Michel de Fornel au séminaire, est très proche de celle que firent en Bosnie dans les années 1930 Milman Parry et Albert Lord, et dont Lord donna la formulation définitive dans The Singer of Tales (1960). Les démarcatifs ou marqueurs initiaux comme Et alors… Et alors… que repère Hymes dans l'oraliture chinook ont un double rôle: non seulement ils font avancer la narration, mais ils signalent un début de vers et sont un équivalent de la rime, ils découpent le discours en vers et en strophes. Ces dispositifs narratifs et d'autres qui avaient été étudiés par Edward Sapir ont été illustrés dans les séances suivantes par des exemples pris dans un roman moderne d'Inde du sud en langue malayalam, Kayar (Coir), 1978, construit sur le modèle de l'épopée dont le récit-cadre est tressé d'une série d'arcs narratifs.
Au second semestre, sous l'intitulé Ecrire sa souffrance, écouter l'écrit, Maud Verdier a consacré plusieurs séances à l'étude d'un corpus de conversations médiatisées et enregistrées sous la forme inédite d'un écrit de tchats entre des appelants (personnes en souffrance) et des répondants (bénévoles d'une association d'aide qui a fondé ce site internet d'assistance par tchat). Une séance fut consacrée à l'analyse d'un récit d'expérience personnelle de la douleur. Pour développer la problématique des récits oraux d'expérience personnelle, nous nous sommes appuyés entre autres auteurs sur la lecture de William Labov, depuis l'article séminal de 1967 écrit avec Joshua Waletsky, “Narrative Analysis: Oral Versions of Personal Experience”, Journal of Narrative and Life History, Volume 7: 3–38) jusqu'à la synthèse magistrale de 2013 (The Language of Life and Death. The Transformation of Experience in Oral Narrative). Les thèses de Labov furent mises en perspective par rapport aux réflexions des philosophes (Ricœur, Strawson) sur le récit de soi.
Emilie Arrago-Boruah conclut l'année avec la présentation in performance de contes assamais. L'écoute d'enregistrements in situ permet de saisir un déplacement: la voix de l'héroïne se fait entendre à travers l'interprétation personnelle des auditrices.